Blason Dauphiné BIBLIOTHÈQUE DAUPHINOISE Armoiries Hautes-Alpes
ACCUEIL LISTE DES OUVRAGES LISTE DES PERSONNES CONTACT
PAGE THÉMATIQUE : Dialectes et patois du Dauphiné

[Blanc la Goutte, Jean Millet]

Poésies en langage patois du Dauphiné

Description de l'exemplaire  (Voir : Notes sur la description des ouvrages)

Grenoble, Prudhomme, libraire, 1829
In-8° (220 x 145 mm), [2]-30 pp.
Poésies en langage patois du Dauphiné : titre
Pour agrandir, cliquez sur la photo

Notes sur l'exemplaire

Broché, sous couvertures d'attente.

Notes sur l'ouvrage

Premier recueil de poésies en dialecte dauphinois, dans le cas présent en langage de Grenoble. Auparavant, les trois textes rassemblés avaient paru séparément, soit en édition originale, soit en réédition.

Ce recueil contient trois poésies en dialecte de Grenoble :
- Grenoblo Malhérou. (pp. 1-18).
- Dialoguo de le quatro comare, Pissien, Jappeta, Falibien, Franqueta. (pp. 19-26).
- Monologue de Janin, Tiré de la Pastorale de Janin, ou la Faye de Sassenage, comédie en vers, en cinq actes. (pp. 27-30).

Les deux premières poésies sont de Blanc la Goutte. Sur ces deux textes et les différentes éditions, l'historique est décrit dans la notice de l'édition donnée par le libraire Courreng (voir notice).

La troisième poésie est de Jean Millet. Elle est tirée de la Pastorale et tragicomédie de Janin, Grenoble, Richard Cocson, 1633. Cette Pastorale a souvent été rééditée au XVIIe et XVIIIe siècles. Elle a été analysée par Jacques-Joseph Champollion-Figeac dans les Nouvelles recherches sur les patois ou idiomes vulgaires de la France et en particulier sur ceux du département de l'Isère, parues en 1809 (pp. 81-94), mais sans en donner d'extraits. C'est la première fois qu'un extrait est publié, depuis la dernière édition de 1800.

Ce premier recueil a été repris en 1840 par Paul Colomb de Batines, qui était en train de s'affirmer comme le grand spécialiste du "patois" du Dauphiné. Il avait déjà publié une  Bibliographie des patois du Dauphiné, en 1835. Il y référence ce recueil de 1829 sous le numéro XXI. En 1840, il reprend les 3 texte choisis par Prudhomme en 1829, qu'il complète par une préface explicative :
Poésies en patois du Dauphiné.
Grenoble, Prudhomme, 1840, in-12, 67 pp.
Dans la préface, Paul Colomb de Batines félicite M. Prudhomme d'avoir "au moment où l'on s'occupe de la réhabilitation des patois, songé à donner une nouvelle édition du petit recueil qu'il a publié en 1829". Il donne ensuite des renseignements bibliographiques sur les pièces contenues dans ce recueil et annonce, à la fin, qu'il travaille à rassembler les matériaux d'une Bibliothèque complète des ouvrages écrits en patois dauphinois, qui devrait être publiée par Prudhomme (ouvrage qui n'a jamais paru).

Enfin, dans une deuxième édition : Poésies en patois du Dauphiné, deuxième édition revue et augmentée, Grenoble, A. Merle, 1859,  le libraire Merle reprend les 3 textes des éditions de 1829 et 1840, en les complétant. Il reproduit la préface de Paul Colomb de Batines de l'édition de 1840. Il ajoute une Préface de la nouvelle édition dans laquelle il annonce : "le vœu que formait, en terminant son travail, M. Colomb de Batines, l'auteur de la Préface de l'édition de 1840, se trouve accompli maintenant, grâce au zèle du nouvel éditeur [Alphonse Merle]." 

Commentaire personnel

Encore une nouvelle édition du Grenoblo Malhérou, qui complète déjà ma collection des différentes éditions et compilations qui reprennent ce texte.

Références  (Voir : Liste des sources et références)

Notice biographique de Blanc la Goutte
Notice biographique de Jean Millet

Maignien (anonyme) : 1976
Maignien (catalogue) : 15870
Perrin : absent
SdB : 590 (dans un lot)
BNF : absent (BMG : U.1151)